A new Ukrainian edition of Roger Zelazny‘s classic novel A NIGHT IN THE LONESOME OCTOBER is now available! Published by Богдан as Ніч у самотньому жовтні, here’s the synopsis…
Роман «Ніч у самотньому жовтні» Р. Желязни неможливо просто читати: ним потрібно дихати. Кожна його сторінка пахне осінніми дощами й опалим листям, древньою магією і… не менш древніми страхами. Зрештою, це не звичайний роман, а радше жовтневий щоденник сторожового пса на ймення Нюх, який спільно зі своїм хазяїном Джеком (тим самим Різником), а також з іншими друзями й недругами та їхніми сумнозвісними господарями бере участь у Великій Грі, що відбувається місячної ночі на Геловін. І не дай боже в цій Грі програти, бо долі переможених не позаздриш.
A NIGHT IN THE LONESOME OCTOBER is also available in the UK, published by Farrago Books. Here’s the English-language synopsis…
All is not what it seems.
In the murky London gloom, a knife-wielding gentleman named Jack prowls the midnight streets with his faithful watchdog Snuff – gathering together the grisly ingredients they will need for an upcoming ancient and unearthly rite. For soon after the death of the moon, black magic will summon the Elder Gods back into the world. And all manner of Players, both human and undead, are preparing to participate.
Some have come to open the gates. Some have come to slam them shut. And now the dread night approaches – so let the Game begin.
Here are a few of the reviews the novel has received since it was first released…
‘One of Zelazny’s most delightful books: Jack the Ripper’s dog Snuff narrates a mad game of teams to cause or prevent armageddon.’ — Neil Gaiman
‘The last great novel by one of the giants of the genre.’ — George R.R. Martin
‘A madcap blend of horror tropes and fantasy… There aren’t many authors who would set out to write a novel in which the Wolfman and Jack the Ripper were the two heroes… And I’m not sure anyone else could have made it work.’ — Science Fiction Chronicle
‘Sparkling, witty, delightful. Zelazny’s best for ages, perhaps his best ever.’ — Kirkus
‘A cheerful, witty, well-crafted fantasy… Its deft, understated good humor and spare, poetic prose reaffirm Zelazny as one of fantasy’s most skilled practitioners.’ — Publishers Weekly
Zeno represents Roger Zelanzy in Translation and selectively in the UK, on behalf of the Zelazny Estate.