Roger Zelazny‘s classic post-apocalyptic sci-fi novel LORD OF LIGHT is out now in Poland! Published by Zysk I S-Ka as PAN ŚWIATŁA, and translated by Piotr W. Cholewa, here’s the synopsis…
Magiczna powieść science fiction, w której postapokalitycznym światem odległej planety zawładnęli mściwi hinduistyczni bogowie
Ziemia jest daleko. Na skolonizowanej planecie grupa ludzi zyskała kontrolę nad środkami techniki i zyskała nieśmiertelność. Teraz rządzą tym światem jako bogowie hinduistycznego panteonu – Brahma, Kali, Kriszna, a także ten tego, którego kiedyś nazywali Buddą, a który teraz odważa się wystąpić przeciwko ich tyranii, i nazywa się Mahasamatmanem, Poskromicielem Demonów, Panem Światła.
Wyobraźmy sobie daleki świat, gdzie bogowie chodzą po ziemi jak ludzie, choć dzierżą ogromne, ukryte moce. Tutaj zbudowali scenę, na której budują subtelną sieć przymierzy, miłości i śmiertelnej wrogości. Czy istotnie są nieśmiertelni? Kim są ci bogowie, którzy władają przeznaczeniem ludnego świata?
First published in 1967, here’s the English-language synopsis…
Imagine a distant world where gods walk as men, but wield vast and hidden powers. Here they have made the stage on which they build a subtle pattern of alliance, love, and deadly enmity. Are they truly immortal? Who are these gods who rule the destiny of a teeming world?
Their names include Brahma, Kali, Krishna and also he who was called Buddha, the Lord of Light, but who now prefers to be known simply as Sam. The gradual unfolding of the story – how the colonization of another planet became a re-enactment of Eastern mythology – is one of the great imaginative feats of modern science fiction.
The novel is also available in the UK (Gollancz), Germany (Heyne), Chinese (北京联合出版公司), Turkish (İthaki Yayınları), Russian (Эксмо), and Ukrainian (Книжковий Клуб) editions — other rights are available, please get in touch for more details).
Zeno represents Roger Zelazny in Translation, on behalf of the Zelazny Estate.