Roger Zelazny’s ISLE OF THE DEAD Now Available in Ukraine!


A new Ukrainian edition of Roger Zelazny‘s ISLE OF THE DEAD is now available! Published by Bohdan (Богдан) as Острів мертвих, it was translated by Denys Dömin (Денис Дьомін). The cover is by Oleg Kinal (Олег Кіналь). Here’s the synopsis…

Всесвіт тридцять другого століття великий, густонаселений і складний. Людині, що народилася понад тисячу років тому, адаптуватися в ньому важко, але можливо. Це довів Френсіс Сендоу, єдиним серед землян опанувавши високооплачуваний рідкісний фах однієї древньої раси. Але мало кому вдається стати казково багатим й успішним, не наживши небезпечних ворогів. Отримавши дивні, бентежні звістки з минулого (ба навіть із того світу), Сендоу покидає зону комфорту й мусить з’ясовувати, хто проти нього замислив лихе. Доводиться, як і колись, порадитися з мудрим наставником, зустрітися з давніми друзями й недругами, пригадати старе кохання (ще й не одне) і розв’язати моральні дилеми. А зрештою опинитися на зловісному Острові мертвих, де має відбутися чи не ритуальний двобій з могутнім несподіваним суперником. Помста і смерть, дружба й любов, технології і чудеса — це історія богорівного чоловіка, що таки залишився людиною.

First published in 1969, here’s the English-language synopsis for the Nebula Award-nominated book…

Centuries in the future, Francis Sandow is the only man alive who was born as long ago as the 20th century. His body is kept young and in perfect health by advanced scientific methods; he has amassed such a fortune that he can own entire planets; and he has become a god. No, not a god of Earth, but one of the panetheon of the alien Pei’ans: he is Shimbo of Darktree, Shrugger of Thunders. Yet he doesn’t believe that his personality has merged with the ancient consciousness of Shimbo, that he really can call down the skies upon his enemies. The time comes, however, when Francis Sandow must use these powers against the most dangerous antagonist in the universe: another Pei’an god — Shimbo’s own enemy, Belion. And Belion has no doubt whatever of his own powers…

Ukrainian Edition of ROADMARKS Out Now!


A new, Ukrainian edition of Roger Zelazny‘s ROADMARKS is out now! Published by Богдан/Bohdan, as Дороговкази, it was translated by Denys Dömin (Денис Дьомін). Here’s the synopsis…

Чи можна змінити минуле? Так, якщо знати дорогу. Точніше, Дорогу, єдину і неповторну — крізь час, від динозаврів і стародавніх цивілізацій аж у космічно-футуристичну добу. Обрані з різних століть уміють її долати. Тасують події, маніпулюють історією… або просто буденно собі заробляють на прожиття. Кого тут тільки не стрінеш: і горезвісних диктаторів, і славетних письменників, і безіменних пропащих відлюдників у позачассі. А серед інших їздять Дорогою двоє: батько і син, прямують назустріч долі — зльоту або загибелі. За штурманів же у тих водіїв незвичні, але поетичні, високотехнологічні та норовливі супутниці. Обидва екіпажі долають перешкоди й ворогів, шукаючи відповіді на життєво важливу загадку. Усе вирішиться при останньому повороті на Вавилон — і не обійдеться без драконів, таких любих серцю Джорджа Мартіна, що він аж екранізацію обіцяє.

The Ukrainian cover is by Олега Кіналя (Oleg Kinal).

ROADMARKS is also available in the UK, published as part of Gollancz’s SF Masterworks series. Here’s the English-language synopsis…

The Road can go Anywhere.

The Road can go Anywhen.

Almost.

Red Dorakeen has been on the Road for a very long time. For all of time, in fact. It stretches infinitely into the future and past, with exits that take him wherever, or whenever, he wants to go.

But he can’t find the place he wants to be.

He’s not the only one who can travel the Road, and as people join and leave, they can alter the past, or the future, to suit their whims. Exits close off, become overgrown, and working out what to change back to return to old timelines could take, well . . . forever.

Fortunately, Red has all the time he could ever need.

Roadmarks is a fantastically mind-bending novel from one of SFF’s most influential authors. It weaves together linear and non-linear narratives in a compelling tale full of mystery and magic.

New Ukrainian Edition of Roger Zelazny’s THIS IMMORTAL Out Now!


A new Ukrainian edition of Roger Zelazny‘s classic THIS IMMORTAL is out now! Published by Богдан as Цей безсмертний, and translated by Denys Dömin (Денис Дьомін), here’s the synopsis…

Уявіть-но малолюдну, богами забуту «планету розваг», куди прилітають гульнути й оглянути старожитності зарозумілі космічні чужинці. Таке-от майбутнє Землі після Триденного інциденту. Що не загидила радіація, пішло під курорти, де тубільці — прислуга. Більшість не проти, але дехто затявся: Земля — для людей. Це історія вічного (гадаєте, перебільшення?) революціонера, який відмовився був од тероризму, аж тут минуле знов ожило. Він мусить рушати в мандрівку, ще й по-жуль-вернівському екзотичну, на догоду одному прибульцеві — а той, виявляється, має таємне завдання. На користь воно Землі чи на шкоду? Питання життя або смерті… Захопливі пригоди, дотепна іронія, дещиця політичного детективу, епічна героїка в дусі грецьких легенд і теологічні загадки — ось яку мішанку містить ця книжка (перший роман видатного фантаста), заслужено поділивши премію «Г’юґо» не з чимось, а з «Дюною».

First published in 1966, THIS IMMORTAL won Hugo Award for Best Novel (1966), Geffen Award for Best Translated Science Fiction Book (2009), Seiun Award 星雲賞 for Best Foreign Novel of the Year (1976). Here’s the English-language synopsis…

Conrad Nomikos has a long, rich personal history that he’d rather not talk about. And, as arts commissioner, he’s been given a job he’d rather not do. Escorting an alien grandee on a guided tour of the shattered remains of Earth is not something he relishes — especially since it is apparent that this places him at the center of high-level intrigue that has some bearing on the future of Earth itself. But Conrad is a very special guy…

THIS IMMORTAL is also available in France (Helios), Russia (Эксмо), and Turkey (İthaki Yayınları).

Roger Zelazny’s DAMNATION ALLEY Gets a New Ukrainian Edition!


We’re happy to report that Roger Zelazny‘s DAMNATION ALLEY has a new Ukrainian edition! Published by Богдан as Проклін-зона, it was translated by Denys Dömin (Денис Дьомін), and is out now! Here’s the synopsis…

Страшенна хвороба загрожує зменшити людство наполовину… Точніше, не людство, а те, що від нього лишилось, — по ядерному армагедоні. Ліки, що можуть зарадити мору, потрібні «на вчора», ще й дуже далеко, але це героїчне завдання волею долі дісталося байкеру-соціопату.

Чи зможе, чи схоче він подолати заради чужого добра жахи Проклін-зони, що накрила прокляттям увесь континент? Як змінить його ця мандрівка?

Славетний фантаст розповів нам про це в динамічному бойовику «на колесах» і не без моралі, вплив якого помітний і в пізніших творах про постядерний світ. Колоритні мутанти, мобільні бандити, химерні броньовані транспортні засоби і божевільні стихії — класика жанру!

DAMNATION ALLEY was first published as a novella in 1967 (which was a Hugo Award finalist), and was expanded into a novel-length form in 1969. Here’s the English-language synopsis…

Hell Tanner isn’t the sort of guy you’d mistake for a hero: he’s a fast-driving car thief, a smuggler, and a stone-cold killer.

Facing life in prison for his various crimes, he’s given a choice: Rot away his remaining years in a tiny jail cell, or drive cross-country & deliver a case of antiserum to the plague-ridden people of Boston, Mass.

The chance of a full pardon does wonders for getting his attention. And don’t mistake this mission of mercy for any kind of normal road trip — not when there are radioactive storms, hordes of carnivorous beasts, and giant, mutated scorpions to be found along every deadly mile between LA and the East Coast. But then, this is no normal part of America, you see.

This is Damnation Alley.

Roger Zelazny’s JACK OF SHADOW out now in Ukraine!


We are very happy to report that Roger Zelazny‘s classic novel JACK OF SHADOWS is available in Ukrainian! Published by Богдан as Джек Тіньовий, and translated by Denys Dömin (Денис Дьомін), here’s the synopsis…

Світ «Джека Тіньового» — це чорно-білий світ, розділений поміж Магією, що панує на нічній стороні планети, і Наукою — владаркою освітленої сторони. Історія ж, що її розповідає нам автор, здавалось би, простенька й невигадлива — історія про нефортунного злодія і крутія на ймення Джек Тіньовий, його страту, воскресіння й жадобу помсти. Прагнучи відплатити за кривду й повернути кохану, він пожертвує хоч цілим світом і вже не зійде з обраного шляху. І на цьому шляху йому не забракне ні відваги, ні жорстокості, ні хитрості, як його творцеві не забракло таланту, щоби перетворити простеньку історію помсти в епічну філософську притчу.

First published in 1971, JACK OF SHADOWS was nominated for the Hugo and Locus Awards for Best Novel. Here’s the English-language synopsis…

In a world half of light, half of darkness, where science and magic strive for dominance, there dwells a magical being who is friendly with neither side. Jack, of the realm of shadows, is a thief who is unjustly punished. So he embarks on a vendetta. He wanders through strange realms, encountering witches, vampires, and, finally, his worst enemy: the Lord of Bats. He consults his friend Morningstar, a great dark angel. He is pursued by a monstrous creature called the Borshin. But to reveal any more would be to spoil some of the mindboggling surprises Jack of Shadows has in store.

Богдан has published a whole host of Zelazny’s novels in Ukrainian, including the beloved Chronicles of Amber fantasy series.

Zeno represents Roger Zelazny in Translation and in the UK, on behalf of the Zelazny Estate.

Roger Zelazny’s Chronicles of Amber Omnibus Editions Available Now in Ukraine!


Fans of classic fantasy in Ukraine rejoice: Roger Zelazny‘s classic Chronicles of Amber is available now in two omnibus editions! Published by Богдан as Хроніки Амбера: П’ятикнижжя Корвіна (Том 1) and Хроніки Амбера: П’ятикнижжя Мерліна (Том 2), the volumes collect all ten novels in the series. Read on for more details.

Volume one (pictured above) collects the first five novels…

  1. Дев’ять принців АмбераNINE PRINCES IN AMBER — translated by Анатолій Саган
  2. Рушниці АвалонуTHE GUNS OF AVALON — translated by Анатолій Саган
  3. Знак ЄдинорогаSIGN OF THE UNICORN — translated by Анатолій Пітик & Катерина Грицайчук
  4. Рука ОберонаTHE HAND OF OBERON — translated by Анатолій Пітик & Катерина Грицайчук
  5. Двори ХаосуTHE COURTS OF CHAOS — translated by Анатолій Пітик & Катерина Грицайчук

Here’s the synopsis…

Амбер і Хаос — єдині справжні світи в усьому Всесвіті. Їхнє протистояння — це одвічна боротьба між силами Порядку і Хаосу. Пройшовши ініціацію Лабіринтом чи Лоґрусом, члени королівської сім’ї Амбера та Дворів Хаосу можуть вільно мандрувати Тінями — відображеннями головних світів, а також маніпулювати реальністю. У приватній лікарні Тіні Земля чоловік на ім’я Карл Корі одужує після автокатастрофи. Утративши пам’ять, він і не здогадується, що насправді є одним із дев’яти принців Амбера — Корвіном. Чоловік тікає з лікарні. Йому вдається знайти свою сестру, а потім і брата, відшукати дивну колоду карт Таро, на яких зображений і він сам, а потім пройти Лабіринтом… Згадавши, хто він насправді, Корвін прагне здобути корону Амбера. Та він ще не знає, що проти королівства збираються злі сили…

Volume two includes the following five novels…

  1. Козирі ДоліTRUMPS OF DOOM — translated by Анатолій Пітик & Катерина Грицайчук
  2. Кров АмбераBLOOD OF AMBER — translated by Галина Михайловська
  3. Знак ХаосуSIGN OF CHAOS — translated by Галина Михайловська
  4. Лицар ТінейKNIGHT OF SHADOW — translated by Галина Михайловська
  5. Принц ХаосуPRINCE OF CHAOS — translated by Галина Михайловська

Here’s the synopsis…

Здавалось би, після закінчення війни між двома головними світами — Амбером і Хаосом — у всьому Всесвіті запанував спокій. Трон Амбера очолює новий король, який понад усе прагне зберегти злагоду та мир. Однак… У Тіні Земля юнак Мерлін, син Корвіна Амберського і Дари з Дворів Хаосу, намагається жити нормальним земним життям, життям без підступів, війн, вендет… І це йому добре вдається, якщо не зважати на те, що трапляється з ним кожного 30 квітня. Саме цього дня упродовж восьми років хтось (чи щось?) намагається його вбити. Пожежа, витік газу, автокатастрофа, стрілянина… А цьогорічний убивця виявився схожою на собаку почварою, що загризла його колишню дівчину Джулію та ледь не вбила і його. Хтось повинен стояти за всім цим, але хто?

Zelazny’s classic series has been published widely in translation around the globe. Here’s the English-language synopsis…

Amber is the one real world, casting infinite reflections of itself – shadow worlds, which can be manipulated by those of royal Amberite blood. But the royal family is torn apart by jealousies and suspicion; the disappearance of the patriarch Oberon has intensified the internal conflict by leaving the throne apparently for grabs; and amnesia has robbed Corwin, Crown Prince of Amber his memory — even the fact that he is rightful heir to the throne.

The Chronicles of Amber is Zelazny’s finest fantasy, a grand imaginative vision of alternate worlds, magic, swordplay, and murderous rivalries.

Zeno represents Roger Zelazny in Translation and in the UK, on behalf of the Zelazny Estate.

New Ukrainian edition of A NIGHT IN THE LONESOME OCTOBER


A new Ukrainian edition of Roger Zelazny‘s classic novel A NIGHT IN THE LONESOME OCTOBER is now available! Published by Богдан as Ніч у самотньому жовтні, here’s the synopsis…

Роман «Ніч у самотньому жовтні» Р. Желязни неможливо просто читати: ним потрібно дихати. Кожна його сторінка пахне осінніми дощами й опалим листям, древньою магією і… не менш древніми страхами. Зрештою, це не звичайний роман, а радше жовтневий щоденник сторожового пса на ймення Нюх, який спільно зі своїм хазяїном Джеком (тим самим Різником), а також з іншими друзями й недругами та їхніми сумнозвісними господарями бере участь у Великій Грі, що відбувається місячної ночі на Геловін. І не дай боже в цій Грі програти, бо долі переможених не позаздриш.

A NIGHT IN THE LONESOME OCTOBER is also available in the UK, published by Farrago Books. Here’s the English-language synopsis…

All is not what it seems.

In the murky London gloom, a knife-wielding gentleman named Jack prowls the midnight streets with his faithful watchdog Snuff – gathering together the grisly ingredients they will need for an upcoming ancient and unearthly rite. For soon after the death of the moon, black magic will summon the Elder Gods back into the world. And all manner of Players, both human and undead, are preparing to participate.

Some have come to open the gates. Some have come to slam them shut. And now the dread night approaches – so let the Game begin.

Here are a few of the reviews the novel has received since it was first released…

‘One of Zelazny’s most delightful books: Jack the Ripper’s dog Snuff narrates a mad game of teams to cause or prevent armageddon.’Neil Gaiman

‘The last great novel by one of the giants of the genre.’ — George R.R. Martin

‘A madcap blend of horror tropes and fantasy… There aren’t many authors who would set out to write a novel in which the Wolfman and Jack the Ripper were the two heroes… And I’m not sure anyone else could have made it work.’Science Fiction Chronicle

‘Sparkling, witty, delightful. Zelazny’s best for ages, perhaps his best ever.’ — Kirkus

‘A cheerful, witty, well-crafted fantasy… Its deft, understated good humor and spare, poetic prose reaffirm Zelazny as one of fantasy’s most skilled practitioners.’ — Publishers Weekly

Zeno represents Roger Zelanzy in Translation and selectively in the UK, on behalf of the Zelazny Estate.

NINE PRINCE IN AMBER and GUNS OF AVALON rejacketed in Ukraine


Богдан has re-issued Roger Zelazny‘s NINE PRINCES IN AMBER and GUNS OF AVALON with new covers. Published in Ukraine as Дев’ять принців Амбера and Рушниці Авалону, respectively, here’s the synopsis for book one…

У приватній лікарні після автокатастрофи до головного героя роману — Корвіна, повернулась свідомість. Але він не пам’ятає, хто він. Від лікаря йому вдається дізнатися, що у нього є сестра Евелін. Корвін тікає з лікарні і приходить до неї додому. В домі сестри він натрапив на шокуючу знахідку — колоду карт Таро, на яких зображений він та члени його сім’ї… У нього попереду безліч пригод та небезпек. Чи подолає він їх?

First published in 1970 and 1972, here’s the English-language synopsis for NINE PRINCES IN AMBER

Amber: A kingdom beyond imagination — where brother fights brother to succeed to the throne…

When Corwin awoke in the hospital he remembered very little. Except that he’d been in an automobile accident that wasn’t an accident at all. Then he discovered his name and the fact that his strength was superhuman. And that was enough to send him on a journey that started in New York and swiftly flung him into the fantastic realm of Amber where eight brothers fought for the right to be crowned king. For Corwin was the ninth Prince — his royal colours, black and silver — who had been exiled to the shadow world of Earth. Now Corwin had returned to claim the throne from his sworn enemies, his own flesh and blood…

Zeno represents Roger Zelazny in Translation, on behalf of the Zelazny Estate.

Богдан plays its TRUMPS OF DOOM…


The sixth novel in Roger Zelazny‘s classic Chronicles of Amber series, TRUMPS OF DOOM is out now in the Ukraine (available with two covers, above)! Published by Богдан as Козирі долі, here’s the synopsis…

У шостій книжці циклу «Хроніки Амбера» розповідь ведеться від імені Мерліна — сина головного персонажа попередніх п’яти книг. Здавалось би, після закінчення війни між Амбером та Хаосом настали спокійні дні. Трон Амбера очолює новий король, який понад усе прагне зберегти злагоду та мир. Проте дивні замахи на життя і вбивства членів королівської родини не провіщають нічого доброго…

Богдан has published the first five novels in the series, too.

TRUMPS OF DOOM was first published in 1985. Here’s the English-language synopsis…

Merle Corey is a brilliant young computer designer in San Francisco, but, he is also Merlin, son of Corwin, vanished prince of Amber, and heir to his father’s wonderous powers. And, someone is determined to kill him. Now he will begin a desperate race through Shadow, not only to escape the mysterious force that threatens his life, but to protect the deadly secret that could destroy both his worlds.

Zeno represents Roger Zelazny in translation, on behalf of the Zelazny Estate.

Ukrainian COURTS OF CHAOS are now in session…


image description

Roger Zelazny‘s fifth Chronicles of Amber novel, COURTS OF CHAOS, is available in Ukraine! Published by Богдан as Двори Хаосу, here’s the synopsis…

П’ята книжка циклу «Хроніки Амбера» присвячена війні поміж Амбером — осереддям Порядку — і Хаосом. У цій війні основну роль відіграє один із амберських принців – зрадник Бранд, який запрагнув абсолютної влади. Задля цього він ладен знищити Амбер, щоби на його руїнах створити свій всесвіт.

Богдан has also published the first novels in the series: Дев’ять принців АмбераРушниці АвалонуЗнак Єдинорога and Рука Оберона. (In English: NINE PRINCES IN AMBER, THE GUNS OF AVALON, SIGN OF THE UNICORN and THE HAND OF OBERON.)

COURTS OF CHAOS was first published in 1978. Here’s the English-language synopsis…

Amber, the one real world of which all others – including our own Earth – are but Shadows…

For untold millennia, the cosmic Pattern sustained order in Amber and all the known worlds. But now the forces of Chaos have succeeded in disrupting the Pattern, unleashing destructive forces beyond measure… forces meant to reshape the universe.

To save Amber, Corwin, prince of the blood, champion of the perfect realm, must undertake the most perilous journey of his life. A journey that will take him through all the terrors of Shadows to the enemy’s last stonghold. A journey beyond the very edge of existence… to the Courts of Chaos.

Zeno represents Roger Zelazny in translation, on behalf of the Zelazny Estate.